Устные переводы

  • Срочный апостиль

    Срочный апостиль

    В большинстве случаев переводу документов требуется отметка, подтверждающая их юридическую силу на территории других государств, которая называется апостилем. Апостилирование документов является международной практикой, упрощающей процесс документооборота между государствами, подписавшими Гаагскую...

    Читать далее

  • Курьерская доставка и пересылка

    Курьерская доставка и пересылка

    Мы осуществляем: курьерскую доставку документов прямо в Ваш офис; доставку экспресс-почтой в любую страну, что значительно сэкономит Ваше время. Чтобы узнать более детальную информацию об услуге курьерской доставки можете позвонить...

    Читать далее

  • Редактирование переводов

    Редактирование переводов

    Бюро переводов «Лингво Украина» осуществляет редактирование уже выполненных переводов. Наши специалисты проверят перевод на его точность и соответствие оригиналу документа, устранят грамматические и стилистические ошибки. Мы не принимаем на вычитку...

    Читать далее

  • Верстка переводов

    Верстка переводов

    Верстка перевода – это процесс формирования текста (страницы) путем компоновки элементов, как текстовых, так и графических, в соответствии с оригиналом либо с пожеланиями клиента. Обратившись в бюро переводов «Лингво Украина»...

    Читать далее

  • Заверение перевода печатью нашего бюро

    Заверение перевода печатью нашего бюро

    В некоторых случаях Вам нет необходимости оформлять нотариальный перевод и достаточно заверить документ печатью нашего бюро «Лингво Украина». Только Клиенту решать какой вид заверения осуществлять! Как это выглядит? Наш специалист...

    Читать далее

  • Консульская легализация

    Консульская легализация

    Есть государства, которые не признают юридической силы документов с печатью апостиля. Тогда легализация осуществляется через обращение в консульство определенной страны. К таким государствам относятся: ОАЭ, Саудовская Аравия, Ливия, Кувейт, Китай...

    Читать далее

  • Проставление апостиля в министерствах

    Проставление апостиля в министерствах

    Апостиль - это специальная отметка на документах, дающая им, юридическую силу на территории другого государства. Апостиль – это упрощенная легализация документов, которая действует на территории стран заключивших Гаагскую конвенцию. Во...

    Читать далее

  • Нотариальное заверение

    Нотариальное заверение

    Нотариальное заверение – это процесс придания переведённому документу юридической силы. Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика и его квалификацию. Бюро переводов «Лингво Украина» предоставляет услуги нотариального заверения верности перевода (подписи переводчика)....

    Читать далее

  • Технический перевод

    Технический перевод

    Одним из самых востребованных  и вместе с тем одним из самых сложных видов перевода является письменный технический перевод. Одной из причин, объясняющих эту тенденцию можно назвать тот факт, что количество...

    Читать далее

  • testi_4

    Перевод сайтов

    Реклама – двигатель прогресса! В наше время, чтобы быть узнаваемым, необходимо создать качественный сайт, который смог бы полностью описать Ваши преимущества! Команда опытных переводчиков «Лингво Украина» осуществит перевод Вашего сайта...

    Читать далее

  • Перевод личных документов

    Перевод личных документов

    Команда квалифицированных переводчиков бюро «Лингво Украина» сможет помочь Вам в переводе личных документов. Что это означает? Мы закрепляем за Вами определенного переводчика, с которым мы заключаем договор о предоставлении Вам...

    Читать далее

  • Устный последовательный перевод

    Устный последовательный перевод

    Что такое устный последовательный перевод? Во время осуществления устного последовательного перевода выступающий и переводчик говорят по очереди. Закончив мысль, докладчик делает паузу, во время которой переводчик озвучивает изложенную информацию на...

    Читать далее

  • Перевод юридических документов

    Перевод юридических документов

    Юридический перевод на английский и другие языки – один из самых сложных и ответственных видов перевода. Услуги перевода юридических документов предполагают не только блестящие лингвистические способности переводчика, но и наличие...

    Читать далее

  • Медицинский перевод

    Медицинский перевод

    Медицинский перевод – это перевод, который подразумевает под собой большую ответственность. Такой вид перевода не может быть выполнен простым переводчиком, не знающим специфики медицинской лексики. В команду переводчиков Бюро переводов...

    Читать далее

  • Финансовый перевод

    Финансовый перевод

    Бюро переводов «Лингво Украина» предоставляет услуги переводов финансовой документации. Вам гарантированно качественные услуги перевода финансовых документов в области инвестиций, банковской деятельности, страхования и других областях. Мы можем выполнить для Вас...

    Читать далее

  • Перевод документов и текстов

    Перевод документов и текстов

    Бюро переводов «Лингво Украина» осуществляет переводы документов и текстов любой сложности. Наша команда из квалифицированных переводчиков готова выполнить заказ любой тематики. Мы выполняем переводы таких стандартных документов: документы ЗАГС (свидетельства...

    Читать далее

  • Услуги дипломированного переводчика

    Услуги дипломированного переводчика

    Бывают ситуации, когда Вы просто не можете обойтись без услуг дипломированного переводчика, даже если Вы досконально знаете иностранный язык. В каких случаях это возможно? При подписании нотариального договора, составленного на...

    Читать далее

  • Срочный устный перевод

    Срочный устный перевод

    Бывают ситуации, когда время не терпит и горят сроки. К Вам неожиданно едет Важный для Вас Клиент или в срочном порядке необходимо провести пресс-конференцию на иностранном языке? Не переживайте! Бюро...

    Читать далее

Устный перевод – это перевод, выполняемый в устной форме. Такая форма перевода актуальна для проведения таких мероприятий, как:

  • Конференции;
  • Переговоры;
  • Презентации;
  • Телеконференции и пресс-конференции;
  • Экскурсии;
  • Сопровождение иностранных делегаций

Проведение подобных мероприятий с привлечением переводчика подразумевают устный последовательный перевод речи докладчика, экскурсовода, членов делегации и прочих лиц. Этот тип устного перевода предполагает речь переводчика в паузах, специально делаемых оратором. Переводчик, ждет, когда докладчик или оратор, закончит говорить, и тогда переводит сказанное им аудитории. Добиться максимальной точности перевода позволяет скоропись, то есть система сокращений и пометок, которые делает для себя переводчик. Устный последовательный перевод – это не передача речи говорящего пословно, а интерпретированный пересказ. Основная задача, стоящая перед переводчиком – сделать так, чтобы его перевод передавал мысль оратора или докладчика, оставаясь органичным и понятным для публики.

Услуги устного перевода в Украине подразумевают наличие у переводчиков, таких навыков, как:

  • Отличное знание языка оригинала.
  • Коммуникативные навыки.
  • Навыки быстрого и качественного перевода.
  • Умение систематизировать информацию, выделять главное.
  • Хорошая слуховая память.
  • Хорошо поставленная речь. Она должна быть четкой. Голос переводчика должен достигать всех уголков аудитории, конференц-зала, или участников экскурсии.
  • Хорошая выдержка.

Для устного перевода научных докладов, конференций и а также речи, богатой терминологией в сфере медицины или в какой-либо иной технической сфере от переводчика требуется наличие профильного образования и навыков перевода в этой области.

Устные переводы от «Lingvo-Ukraine»

Наше бюро устных переводов в Киеве предлагает вам услуги устного перевода, предоставляемые высококвалифицированными специалистами, обладающими богатым опытом и навыками, необходимыми для безупречного результата.

Наш устный перевод в Киеве – это профессиональные услуги переводчиков с отличным знанием языков, самообладанием, выдержкой и прочими качествами, без которых невозможна блестящая работа настоящего специалиста в этой отрасли. Устные переводы в Киеве подразумевают не только сугубо услуги перевода речи ораторов, но и соответствующий мероприятию дресс-код, а также прочие критерии по которым мы отбираем специалиста для сопровождения вашего мероприятия из числа наших сотрудников.

Связавшись с нами, вы можете заказать устный перевод, а также оговорить с нашими менеджерами, все вопросы, касающиеся специфики вашего заказа, его исполнения, длительности мероприятия, стоимости.