Цены на устный перевод

Языки Устный перевод
Основные европейские языки
Английский от 350 грн/час
Греческий от 400 грн/час
Испанский от 400 грн/час
Итальянский от 400 грн/час
Немецкий от 400 грн/час
Португальский от 400 грн/час
Французский от 400 грн/час
Языки стран Северной Европы
Голландский* договорная
Датский* договорная
Норвежский* договорная
Финский* договорная
Шведский* договорная
Языки стран Восточной Европы
Белорусский договорная
Болгарский договорная
Венгерский договорная
Польский от 400 грн/час
Румынский договорная
Русский договорная
Сербский договорная
Словацкий от 400 грн/час
Словенский от 400 грн/час
Хорватский договорная
Чешский от 400 грн/час
Языки стран Балтики
Латышский* договорная
Литовский* договорная
Эстонский* договорная
Восточные и редкие языки
Азербайджанский договорная
Албанский договорная
Арабский договорная
Армянский договорная
Вьетнамский договорная
Грузинский договорная
Иврит* договорная
Индонезийский договорная
Казахский* договорная
Китайский* от 450 грн/час
Корейский* от 450 грн/час
Малайский* договорная
Персидский (фарси)* договорная
Пушту* договорная
Суахили* договорная
Тайский* договорная
Турецкий от 400 грн/час
Урду* договорная
Хинди* договорная
Японский договорная

* необходимо обязательное согласование с менеджером

ВНИМАНИЕ! Минимальный заказ на устный перевод составляет 2 часа.

Устный перевод пользуется не меньшей популярностью, чем письменный перевод текстов или документов. Устный перевод и стоимость этой услуги существенно отличаются от услуги письменного перевода по целому ряду критериев. Прежде всего, это способ оценивания. Обычно стоимость устного перевода рассчитывается по времени. Единица оценивания  - час, иными словами час перевода стоит определенную сумму денег, которая в свою очередь зависит от таких параметров как:

  • Сложность работы (устный перевод может понадобиться на научной конференции, семинаре, при ведении переговоров или на туристической экскурсии и так далее). Очевидно, что работа переводчика на научной конференции намного сложнее работы на экскурсии или деловой встрече.
  • Язык перевода. Устный перевод и (расценки в Украине) определение его стоимости зависят от того, на какой язык или с какого языка нужно переводить переводчику. Разумеется, европейские языки, которые наиболее востребованы для перевода, имеют меньшую стоимость, а более редкие  соответственно – большую.
  • Соответствие переводчика статусу проводимого мероприятия, например, соблюдение дресс-кода, наличие специализированных знаний в той отрасли, в которой будет проводиться перевод, соблюдение конфиденциальности.

В большинстве случаев расценки на устный перевод в Украине, публикуемые  в прайсах переводческих  бюро являются приблизительными.

Цены на устный перевод от «Lingvo-Ukraine»

Наше переводческое бюро предлагает одни из самых оптимальных цен на услуги устного перевода. Наши цены на устный перевод в Киеве более чем обоснованы и конкурентоспособны. В стоимость работы переводчика мы включаем непосредственно услуги устного перевода, не принимая в расчет расходы на питание и транспорт.

Прежде чем, заказать услуги переводчика для сопровождения вашего мероприятия вы можете приехать в наш офис и подобрать кандидата из числа наших специалистов. Только после утверждения кандидатуры переводчика, определения стоимости услуги и заключения договора начинается наше сотрудничество.

Тщательно спланировав ход мероприятия, и подобрав переводчика, максимально отвечающего содержанию мероприятия и его статусу, вы можете быть уверены в качестве результата работы и том, что ее стоимость окажется вполне приемлемой.